英語を「正しく理解し、正確に表現する」ことを何より大切だと考えております。 英文を分析するための英文法力、さらに発信のための英文の蓄積が重要です。このため、文法、発音、音読、暗誦に力を入れた指導を実践しています。
メインメニュー
2018-08-19 の記事

2歳児、助かる!

2歳児、助かる!

ジャパンタイムズより。

Yoshiki Fujimoto was found barefoot and sitting on a mossy stone in the middle of a stream Wednesday by search party volunteer Haruo Obata, who used his past experience as part of another search to find the boy.

まず、冒頭。

Yoshiki Fujimoto was found barefoot and sitting on a mossy stone in the middle of a stream Wednesday.

barefoot = はだしで

mossy = 苔のついた

「ふじもとよしきくんは、水曜日に、はだしで、小川の中の苔むした石に座っているところを発見された」

by search party volunteer Haruo Obata,

search party = 捜索隊

「捜索隊のボランテイア、おばたはるお氏によって」

who used his past experience as a part of another search to find the boy.

「彼は、少年を見つけた別の捜索での体験を利用した」

Yoshiki was found on a mountain in the town of Suo-Oshima on Yashiro Island in Yamaguchi Prefecture about 68 hours after he had gone missing, just shy of the 72 hours after which the chance of survival is believed to drop considerably.

これも少しずつ行きます。

Yoshiki was found on a mountain in the town of Suo-Oshima on Yashiro Island in Yamaguchi Prefecture

「よしき君は、山口県のやしろ島のすおおしまの町の山で発見された」

about 68 hours after he had gone missing

「彼が行方不明になって68時間後に」

just shy of the 72 hours after which the chance of survival is believed to drop considerably.

「ちょうど72時間たってしまう直前だった。72時間たってしまうと、生存の可能性は、大幅に減ってしまう」

Posted at 2018年08月19日 17時50分17秒  /  コメント( 0 )