英語を「正しく理解し、正確に表現する」ことを何より大切だと考えております。 英文を分析するための英文法力、さらに発信のための英文の蓄積が重要です。このため、文法、発音、音読、暗誦に力を入れた指導を実践しています。
メインメニュー

樹木希林さん、亡くなる

樹木希林さん、亡くなる

女優の樹木希林さんがなくなりました。

昨日(9月17日)のジャパン・タイムズの1面に、次の記事が載っていました。

国内ニュースであり、訃報なので、英語としては、わかりやすいと思います。

ここでは、その一部をご紹介させていただきます。

Veteran TV, movie actress Kirin Kiki dies at 75

「ベテランのテレビ、映画女優の樹木希林さん、75歳で亡くなる」

1段落は、このヘッドラインとほぼ同じ内容、2段落では、歌手の内田裕也さんとの結婚と、2回、
日本アカデミー賞女優賞を取られたことがかかれています。

そこで、3段落。

known for her work both in cinema and on television, she had recently won international acclaim for what would be her final film--Hirokazu Kore-eda's "Shoplifters" ("Mnbiki Kazoku"), which won the coveted Palme d'Or at this year's Cannes Film Festival.

acclaim = 称賛

coveted = 熱望されていた

「映画とテレビの仕事で有名だった樹木さんは、最近、最後の作品ということになるであろう、是枝監督の『万引き家族』で、今年のカンヌ映画祭において、待望のパルムドール賞を獲得した」

最後の段落では、

"There is no point in comparing myself now to my old healthy self and feeling miserable...Rather than fighting reality, I choose to accept what's in front of me and go with the flow."

「過去の健康であった自分と、いまとを比べて、悲しく思っても仕方がない。現実と戦うのではなく、流れに任せて生きていくことを選んでいます」

と語っていらっしゃったそうです。

Posted at 2018年09月18日 08時59分49秒

 
この記事へのコメント
コメントを書く



== このコメントはサイト管理者による確認後に反映されます ==

== 半角英数字のみのコメントは投稿できません ==

*印の項目は必須入力項目です *

*