英語を「正しく理解し、正確に表現する」ことを何より大切だと考えております。 英文を分析するための英文法力、さらに発信のための英文の蓄積が重要です。このため、文法、発音、音読、暗誦に力を入れた指導を実践しています。
メインメニュー

英英辞典への招待

英英辞典への招待

その後、丸善とかによく出かけるようになり、やさしめの英英辞典に遭遇するようになりました。

ロングマンの辞典が登場するのもこのころです。

大きさは、現在のジーニアス英和辞典の一回り大きなもので、持ち歩くにはなかなか大変でした。

でも使いやすさは抜群でした。

収録されている単語は、すべて収録されている単語で説明してあることが特徴でした。

当たり前のように聞こえますが、これはすごいことで、辞典で意味を引いてわからなくても、わからない単語を引けば、必ず意味が載っているわけです。

このころから、英英辞典に関してはマニアのようになって、いろいろと買い集めたりします。

高校の時に、リンカーンのゲティスバーグアドレスという有名なスピーチの暗誦大会を実施して、その賞品に、新しく出された「新英英大辞典」の中型サイズを用意したことを思い出します。

(残念ながら、わたしが獲得することはできなかったのですが)

クイズの答えです。

6. (Fox ) = a wild animal of the dog family, with reddish-brown fur, a pointed face and a thick heavy tail

犬の親族で、赤茶色の毛皮をもち、とんがった顔と、ぶっとい尻尾を持つ動物。

7. (Gorilla) = a very large powerful African ape covered with black or brown hair.
an animal like a large monkey without a tall.

巨大で力持ちのアフリカ産のape です。ape とは、大きなサルで、しっぽがありません。

8. (Horse) = a large animal with four legs, a mane (=long thick hair on its neck) and tail. They are used for riding on, pulling carriages, etc.

四足の大きな動物でたてがみを持つ。乗ったり、車を引っ張ったりする。

9. (Ice ) = water that has frozen and become solid

凍っていて、堅い水。

10. (Jam ) = a thick sweet substance made by boiling fruit with sugar, often sold in jars and spread on bread

果実を砂糖と煮て作る濃くて甘い物質。広口瓶に入れて売られ、パンに塗る。

Posted at 2018年07月13日 10時10分13秒

 
この記事へのコメント
コメントを書く



== このコメントはサイト管理者による確認後に反映されます ==

== 半角英数字のみのコメントは投稿できません ==

*印の項目は必須入力項目です *

*