英語を「正しく理解し、正確に表現する」ことを何より大切だと考えております。 英文を分析するための英文法力、さらに発信のための英文の蓄積が重要です。このため、文法、発音、音読、暗誦に力を入れた指導を実践しています。
メインメニュー

英英辞典の使い方

次の英文を見てみましょう。

Japan is now facing a shortage of energy; therefore, the improvement of alternative energy sources such as solar, geothermal and wind power is urgent.

(訳;日本は今、エネルギーの不足に悩んでいる。したがって、代替エネルギー、たとえば太陽、地熱、風力などの開発が急務である)

この文章の中で、improvement があります。

improvement は「改良、改善」の意味ですから、ここではあまりふさわしくないように思います。
英英辞典を引いてみます。
The act of making something better; the process of something becoming better や、a change in something that makes it better といった表現が出てきます。(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)

つまり、何かをよりよくする行動、何かがよりよいものになるプロセス、あるいは、あるもの自体をよくする変化、というような意味でしょうか。

でも、代替エネルギー開発は、いまのところ、とても実用化レベルとはいいにくいですから、ここでは、別の表現を使いたいところ。

発達、発展ということで思いついたのが、development でした。

これは、英和辞典を引くと、「発達、発展、開発、進化」という意味が出てきます。

オックスフォードを引いてみましょう。
the gradual growth of something so that it becomes more advanced, stronger, etc. (何かがより上級、強力になるような、何かの段階的な成長)

あるいは、the process of producing or creating something new or more advanced; a new or advanced product (何か新しいもの、あるいはより高度なものを作り出すプロセス;新しい、あるいは高度な製品)と書いてありました。

こうしてみると、improvement は、あくまでbecome better 、つまり現状に比べてよくなる、よくする、というニュアンスであるのに対して、development は、change でありsomething new or advanced 何か新しい、または高度なものを作り出すための変化、であるとわかります。

英英辞典を引いていく場合、何もかもを引こうとすると、時間もかかるし、大変ですから、少しずつ、こうした中心になる単語を一つ二つ引いてみるところから始めるといいでしょう。

Posted at 2011年09月08日 13時15分32秒

 
この記事へのコメント
コメントを書く



== このコメントはサイト管理者による確認後に反映されます ==

== 半角英数字のみのコメントは投稿できません ==

*印の項目は必須入力項目です *

*